Subtitle Composer
Video
Score 89%
Description:

A text-based subtitles editor.

Translators wanted:
If you want to help, translate the program into your language and send me the results.

Note for translators:
Please, before starting a translation make sure there isn't one for your language already (or if there is an unmaintained one).
Currently maintained translations include Brazilian Portuguese, Bulgarian, Czech, French, German, Italian, Russian, Serbian (Cyrillic and Latin), Spanish, Polish and Ukrainian. Greek and Hungarian translations are currently unmaintained.
Last changelog:

9 years ago

Version 0.5.3:
- added Czech, Brazilian Portuguese, Bulgarian, French and German translations contributed by Petr Gadula, Marcio P. Moraes, Petar Toushkov, Thomas Gastine and Panagiotis Papadopoulos respectively
and updated Spanish translation
- added Kross powered scripting interface with some basic examples in Ruby, Python and JavaScript
- added action to translate subtitles using Google translation services
- fixed many bugs including some that would crash the application
* selecting a file from the recently opened list could crash the application when using Qt 4.5
* video playback was completely broken with Qt 4.5
* bugs related to searching text and errors
* bugs related to undo/redo that could result in a crash
- other minor fixes, user interface changes and improvements

maxrd2

2 years ago

Just to inform anyone interested.
This project has been (slowly) continuing with development for few years and you can find latest version here: https://github.com/maxrd2/subtitlecomposer

Report

AlexDusty

2 years ago

Thanks for letting us know :)

I hope you will take this program ahed, it's very useful and good

Report

SWaN

4 years ago

...it's not being updated since May 2009. Any chance to see any progress on that? I can't help with the devel, I'd do it if I could.
Anyway, thanks for your efforts, it's a great app.

Report

dglent

6 years ago

i updated the greek translation:

http://glenbox.free.fr/files/Subtitle_composer/el/subtitlecomposer.po

Report

jakubt

7 years ago

There is a confusing mistake in czech translation.

In menu the translation of Alt-x and Alt-z is switched. It seems minor, but it kept me think that the feature does not work, as i was trying to set beginning line with alt-x and the last with alt-z which obviouslu could not work.

Report

redjess

7 years ago

Hi

I am trying to put phonetic writing over an mp3 sound file and everything seems to be working fine except once the words have come up they don't hide again.
I have set separate in and out points for each line but it doesn't seem to be working!

I am using the program in Ubuntu Lucid Lynx.

Thanks Redjess

Report

tryfan

7 years ago

Hi!

I just can't get the hang of this (great-looking!)
program. I'm sure that it can do everything I need, but
there are a couple of things that really confuse me.

First, I can't get it to insert the actual time from the
video that's playing. It always inserts 00:00.

Second, when I've finally got som lines together, I can't
save them. The save dialog always jumps back to "Save
subtitle", and reverts to the default .ass setting (I want
to use .srt). I can't even save as .ass, btw :)

Is there some kind of manual that could get me started? I
tried the Help button, of course, but the needed .xml file
is missing.

Version: 0.5.3
Distro: Mandriva 2010.0
KDE 4.3.2

/goran j

Report

AlexDusty

7 years ago

I would be willing to translate the interface to italian if that is not already been done by someone.

I don't know how to proceed tough, I've only used launchpad for this kind of work until now.

Please contact me if you are interested.

Report

goliashcz

7 years ago

If you use my PPA for Subtitle Composer and its GUI doesn't look correctly, you need to copy file subtitlecomposerui.rc to your home folder, ie:
Quote:
cp /usr/share/apps/subtitlecomposer/subtitlecomposerui.rc ~/.kde/share/apps/subtitlecomposer/subtitlecomposerui.rc

Report

sneferu

7 years ago

YES, it works

Thank you !!!

Report

sneferu

7 years ago

i have a question
i installed the deb package in my kubuntu karmic and i think that something is missing from the application
i can do nothing with the subtitles, only see them
i tested it with opensuse and there is everything
is that normal?
here view screenshots
the first is from opensuse and the second from kubuntu


http://img192.imageshack.us/img192/2310/snapshot1r.png

Report

nobange

7 years ago

Hello, I have 0.5.3 version on Opensuse 11.2. I noticed 2 things you could improve:

1 - If I load a subtitle file in Micro-DVD format and a movie in 25 fps, the program thinks it's 23,976 fps and subtitles are out of sync with the movie until I choose "Time > Change fps" and set From 23,976 To 25,000.

2 - Saving a subtitle file in srt format is not convenient, as someone wrote before me in the comments, it seems you have to choose an existing srt file or type full name from the keyboard. The name should be there already or one could select the .txt file and only change the extension, which should be added automatically because there's an option in the file save window. In this window other files but .srt are invisible.

Report

attendant

7 years ago

I see what you mean regarding the first issue, but I don't like the idea of simply matching the FPS property of the subtitle with the FPS of the opened video, as there really isn't a correspondence between the two values. (How should the program know if you've opened a file by mistake? what should the program do when the subtitles specify one value but the movie is in another? what should the program do if it can't determine the FPS of the video file --the phonon backend, for example, does not provide that information). I do realize however that you'd generally want the FPS value saved in the subtitles (for the formats that use it) to match the FPS of the video you are synchronizing against. I think the best way to deal with this would be to ask on save if both values should be matched. Or have an option to automatically synchronize the values on save.

About the seconds issue, that looks like a bug. I'll have a look a it when I can.

Report

nobange

7 years ago

I do care only about subtitles in MicroDVD format. They don't specify fps value and if I open them together with a movie with same name, it's obvious that I want them synchronized. It's all about _displaying_ subs in Subtitle Composer video previev. Frame-based MDVD format are converted on the fly to time-based to show it in the edit window. All I wish is an checkbox in the preferences: "For frame-based subtitles, if movie file with same name is present and the chosen backend supports detecting fps, synchronize fps with movie fps while opening them both."

It's not useful to synchronize them while saving, because first you have to confirm that they are correct, but you can't do it if the program doesn't display them correct.

How could someone opens movie file by mistake?? Two files must have same names to be opened together. One should know what he does and he sees what is displayed in preview window, so this isn't an argument.

Report

nowardev

7 years ago

i really liked the application but...

if i have to say the true i was a bit confused .

i mean i would think to add a video and then with a right click or a something like that , tool bar for example, create a new srt file

instead it seems you should open an existing srt file and then edit it ..

i have 0.5.3 version

Report

attendant

7 years ago

Could you, please, elaborate on what is it that you found confusing?
While you cannot add a video (add a video to what?), you can definitely open one by going to "Video"->"Open Video..." (or by dragging it to the player control or by using the player control context menu). To create a new subtitle, you just have to press the standard tool button titled "New" (which as you would expect, has also the standard "New" icon, and appears first in the tool bar and in the "File" menu).

Report

nowardev

7 years ago

well that i know now...

i explain the situation :


Now in order to create a new subtiltle you have to :

CTRL N
INS

and THEN you have the context menu on the "table" where table i mean
area which contains Line, Show time ,Hide time, etc etc,


if you don't type CRTL N *AND* THEN "INS"

YOU HAVE NOT THE CONTEXT MENU on the table

So that for me and for other on my blog doesn't make sense

it should be

1 CTRL N
2 then you should be able, by clicking with ther right button, to get the context menu with new line etct etc (right button)

or maybe better a context meny on the table with this entry:

create new subtitle
new line before(ins)
new lline after ect etc


I hope you can understand what i mean

Report

KopiasCsaba

8 years ago

Thank you very much!

Report

reavertm

8 years ago

Great app!

Where to submit buildsystem patches?
Since 0.5.2 src/main/CMakeLists.txt lacks ${KDE4_PHONON_LIBS} in target_link_libraries and since 0.5.3 it lacks ${KDE4_KROSSCORE_LIBS} as well.

You could update URL to Gentoo ebuilds to http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/kde.git;a=tree;f=media-video/subtitlecomposer
They are being developed there.

Consider moving to KDE playground/extragear, you'll get bugzilla, cookies, women etc

Report

attendant

8 years ago

thanks for reporting. i'll consider moving to KDE playground/extragear in the future.

Report

TSDgeos

7 years ago

You should really consider moving to KDE svn

Report

kubdat

8 years ago

For Mandriva 2009.1 x86_64

http://chomikuj.pl/kubdat/public/subtitlecomposer-0.5.3-mdv2009.1.x86_64.rpm

Report

mononoke

8 years ago

Hi,

packman's repository still isn't updated, does anybody like to upload suse rpms ?

this would be very nice :)

thanks

Report

gejobj

8 years ago

I made a mandriva 2009.1 rpm version.

You can download it from here:

http://www.latuberia.net/rpms/2009.1/subtitlecomposer-0.5.3-1.mdv2009.1.i586.rpm


Bye.

Report

YAFU

8 years ago

Hello.
In the new version 0.5.3, I have lost most of the options in the top menu, as shown in the picture attached.

Another thing: Do you know why the fonts looks so funny?
I've tried different fonts.

http://img11.imageshack.us/img11/6049/subtitlecomposer.jpg

In Kubuntu 9.04 64bits
Thanks!

Report

9 years ago

Version 0.5.3:
- added Czech, Brazilian Portuguese, Bulgarian, French and German translations contributed by Petr Gadula, Marcio P. Moraes, Petar Toushkov, Thomas Gastine and Panagiotis Papadopoulos respectively
and updated Spanish translation
- added Kross powered scripting interface with some basic examples in Ruby, Python and JavaScript
- added action to translate subtitles using Google translation services
- fixed many bugs including some that would crash the application
* selecting a file from the recently opened list could crash the application when using Qt 4.5
* video playback was completely broken with Qt 4.5
* bugs related to searching text and errors
* bugs related to undo/redo that could result in a crash
- other minor fixes, user interface changes and improvements

File (click to download) Version Description Filetype Packagetype License Downloads Date Filesize OCS-Install
Details
version
0.5.3
updated May 25 2009
added Nov 15 2007
downloads
page views 2818